Guardianes que dibujan puentes entre culturas...







New terms added to the dictionary

With the extensive use of mobile messaging and emailing, certain new words have become an integral part of our life, although they made no sense during the colloquial period. Therefore, the Oxford English Dictionary, which is considered as the “accepted authority on the evolution of the English language over the last millennium” has happily incorporated several new words in its dictionary, which are now more relevant to our daily life.


Some of the new words that has been incorporated in the latest edition of the OED are “Catastrophizing”, that means viewing or presenting a situation as worse as it actually is. “LBD” is yet another word which probably makes no meaning for an ordinary person, but the girls would be happy to know that they need not spell the “Little Black Dress” anymore. “Frenemy” is a common word that was not incorporated so far, but now it is. “Cool hunter” refers to a person, who makes observations or predictions about new trends and styles. “Bromance” refers to a close but non sexual relationship between two men. “Defriend” is a term that is widely used by the netizens. It means deleting a person the one’s friend list. “Soft skills” is a new virtue of the technology industry, where someone is allowed to interact with another person at a professional level more harmoniously and effectively. “Overthink” means pondering over something for too long. “Chillax” is yet another word, that is generally used widely by the new generation. It signifies Chill and Relax together. The OED also incorporated the word “Netbook” in its pages.



FYI: English language keeps evolving!

The folks over at the Oxford English Dictionary published their latest updates to the OED today, revising and adding to a language which already contains more than 600,000 recorded words.
Among the new inductees are some real corkers. Several modern day initialisms – abbreviations consisting of the initial letters of a name or expression – such as OMG (oh my God), LOL (laughing out loud), FYI (for your information), TMI (too much information), IMHO (in my humble opinion) and BFF (best friends forever) have been formally included for the first time. It also includes IMAO (laugh my ass off), TGNOCMROTT (thank god no one caught me running over that teenager) and IHHDGMAVD (I hope he didn’t give me a venereal disease).





The Oxford Dictionary’s annual induction of new words to the dictionary has yet again sparked controversy amongst the literary community. A number of highly contentious words have been accepted into the English lexicon much to the disgust of leading etymologists.

Some of these initialisms have been in existence for longer than you might think. OED research shows that OMG was first used in 1917, FYI dates back to 1941 and LOL started out in 1960 as an abbreviation of "little old lady". 
Other food-related additions reflect a world of different cultures which is now more accessible than ever. Hence banh mi (a Vietnamese baguette-style sandwich), kleftiko (a Greek dish of slow-cooked lamb) and flat white (an Australian form of coffee in which foamed milk is poured over an espresso) are now officially recorded by the OED.

Then there are new terms relating to the world of business. So a dot-bomb is a failed internet company, while a dotted line describes an indirect reporting relationship.
And, as always, recently popularised figures of speech and slang expressions continue to be incorporated into our ever-evolving language. Among those we have the wonderfully descriptive muffin top (a protuberance of flesh above the waistband of a pair of trousers), on the lash (engaged in a bout of drinking), cream-crackered (knackered, as in exhausted), fnarr fnarr (a lecherous snigger, for which we can blame Viz) and smack talk (boastful or insulting banter).

Is this influx of new words – some of which will pass out of fashion as quickly as they entered the common lexicon – a good thing? Of course it is. English is universally considered to be the richest spoken language in terms of number of words. That multiplicity of words allows us to separate fine nuances, and to provide clear, evocative descriptions of the world around us. Is that woman’s dress simply red, or is it crimson, burgundy, scarlet, blood-red, claret or perhaps even damask? And aren’t dot-bomb and muffin top wonderfully vivid yet economical descriptions?

When Shakespeare couldn't find the right word for something, he just made one up!



Indeed, such is the pace at which our inter-connected world changes, that it should be no surprise that our language continues to evolve with similar alacrity. New words and expressions should be cherished not cursed.
"If new words be the food of language, play on."

The Thieves of Bad-Gags





Wanna see my name in lights... Yes, gonna change my name to “Exit”.






















She had a Big Mac in each hand... That’s what she called “a balanced meal”.





















Darling, there is water in the carburetor... Oh, sweetheart, the car is in the lake!

Liberación masiva de libros


El Movimiento Libro Libre de Argentina nos propone sumarnos a esta original propuesta de “dejar ir un libro” para que otros puedan disfrutar de él.


Como todos los días 21 de cada mes, este 21 de marzo se liberarán miles de libros en toda la ciudad.






CUÁNDO:
lunes 21 de marzo
Todo el día

DÓNDE:
Espacios públicos




DESCRIPCIÓN:
La idea es "liberar" (dejar) un libro en un espacio público (plaza, bar, transporte público, museo, etc.). Pueden participar de la propuesta todos aquellos que lo deseen. Deberán tan solo liberar un libro el 21 de marzo en el lugar donde vivan o se encuentren en ese momento.

 




Para participar, dejá un libro en un espacio público con una dedicatoria que indique:

- Que el libro pertenece al Movimiento Libro Libre Argentina.


- Que es de quien lo encuentre pero que al finalizar su lectura deberá ser liberado, para que pueda ser disfrutado por otras personas nuevamente.


París en Buenos Aires

Tándem, el programa que une Buenos Aires y París



Arranca el 26 de marzo con una "noche en vela" con espectáculos gratuitos, que abrirá la programación francesa en Buenos Aires. Se trata de un homenaje a la Nuit Blanche francesa –donde esta vez habrá artistas argentinos– con instalaciones en toda la ciudad. La programación porteña en Francia comenzará en septiembre con tango en las calles, cine experimental en el Pompidou y shows argentinos en Le Cube.


París desembarcará en Buenos Aires del 26 de marzo hasta el 26 de junio con una nutrida programación que incluirá Artes Escénicas (teatro, circo, marionetas, danza, música clásica, contemporánea, jazz, rock), Artes Visuales (fotografía, cine, videoarte, street-art) y Literatura y Documentación (editoriales, libros, autores).


Destacados nombres de la cultura francesa estarán en la capital porteña. Aldo Ciccolini, napolitano que fue un niño prodigio de la música y en 1971 adoptó la nacionalidad francesa, tiene ya 85 años y volverá a tocar en el Teatro Colón después de 6 décadas.


Durante 10 días el Théâtre du Rond-Point será invitado de honor en el Teatro San Martín y presentará espectáculos contemporáneos de Philippe Genty. El Centro Cultural General San Martín presentará también la obra del Théâtre du Rond-Point para la pantalla grande.


La soprano francesa Donatienne Michel-Dansac brindará una Masterclass y tres conciertos, dos serán en el Teatro General San Martín y uno en el Salón Dorado del Teatro Colón, acompañada por músicos argentinos.


En el marco de Buenos Aires Capital Mundial del Libro 2011 se celebrará la Primera Semana del Libro Francés con un importante intercambio de autores contemporáneos y eventos. Allí también tendrá lugar la celebración de los 100 años de Gallimard, el mayor editor en Francia de escritores argentinos durante el siglo XX.


El Nuevo Circo Francés con 7 compañías diferentes y la escuela de circo del Lido se harán presentes en el Polo Circo de Parque Patricios.


El cine también será parte de la cruzada cultural, el Festival Itinerante de Cine Francés para niños recorrerá los barrios y habrá una Noche de Cine Francés en el BAFICI.


Además, 137 obras originales de Robert Doisneau se reunirán en Une vie toute simple (Una vida sencilla), una retrospectiva de un fotógrafo que nunca antes se pudo ver en Buenos Aires y se exhibirán en el Centro Cultural Recoleta y en el Museo de los Niños del Abasto.


En septiembre, octubre y noviembre, durante el otoño parisino, Buenos Aires se hará presente con espectáculos de tango. Una milonga frente a la torre Eiffel con el quinteto de Pablo Agri y los campeones del mundial de Tango marcará el inicio de la segunda fase de Tándem. La programación también incluirá la presentación de 89 artistas argentinos en Le 104. Estarán Guillermo Fernández, Juan Carlos Godoy, Tabaré Leyton y Omar Mollo. También se presentarán Horacio Godoy, el espectáculo Tramatango de Milena Plebs, Gloria y Eduardo, Cristian Zárate, el quinteto de Juan José Mosalini y el de Suarez Paz, el cuarteto de Pablo Agri y la Orquesta Nicolás Ledesma.


Los últimos estrenos del teatro argentino participarán en el Festival de Otoño de París. Se podrán ver obras de Claudio Tolcachir, Daniel Veronesse, Romina Paula, con la participación del equipo del Teatro San Martín.


Astor Piazzolla también tendrá su tributo. La vigencia de uno de los mayores creadores de la música de Buenos Aires se celebrará reconstruyendo la orquesta de cuerdas que en 1957 grabó con Piazzolla en la Ópera de París.


El cine argentino inundará las salas parisinas: durante una semana entera, las salas de Les 7 Parnassiens presentarán una selección de los últimos títulos del cine argentino; un ciclo de cine experimental curado por Philippe-Alain Michaud tendrá lugar en el Centre Pompidou y la Cinemateca Francesa ofrecerá una retrospectiva de cine argentino.


El Museo de Arte Contemporáneo de Val-de-Marne recibirá a dos artistas argentinos consagrados seleccionados por su curadora Alexia Fabre.



El ministerio de Cultura porteño aportó para esta inciativa cerca de 150 mil euros de su presupuesto centralizado, a los que sumaron 130 mil destinados únicamente al Salón del Libro. Con los espectáculos pagos, pretenden recuperar parte de la financiación. Las autoridades francesas, en tanto, invertirán cerca de 450 mil euros.


Programa de actividades:

http://estatico.buenosaires.gov.ar/areas/cultura/al_dia/pdf_destacados/programacion_tandem.pdf

El uso de abreviaturas en el chat y en los SMS dispara la mala ortografía

¿Kdms asdc? M1m ca y nva. B7s
(¿Quedamos al salir de clase? Mándame un mensaje cuanto antes y nos vemos allí. Besitos).
Así se comunican los jóvenes españoles a través de mensajes SMS, enviados por el teléfono móvil o por Internet. Es una nueva forma cómoda y rápida, un lenguaje sintético y práctico que cada vez está teniendo más adeptos y que ha llevado a los estudiosos de la lengua a plantearse la necesidad de regular una forma de conversar basada en abreviaturas ajenas a la gramática y la ortografía y aparentemente ininteligibles.




Los jóvenes usan una forma de comunicación rápida y cómoda

La primera en aceptar este cambio en el uso del lenguaje ha sido la edición inglesa del diccionario Collins. Su intención inicial era publicar un diccionario sólo de abreviaturas, pero ya introdujo en sus páginas algunos de los términos más utilizados. Así aparecen abreviaturas como gr8 (great), b4 (before) o lol (laugh out loud). Para muchos se trató de una iniciativa necesaria e interesante, pero los lingüistas consideran que estos términos son faltas ortográficas graves que no deben ser aceptadas.


En España, la Asociación de Usuarios de Internet (AUI), junto con MSN, Lleida.net, Movistar, Vodafone y Orange, pusieron en marcha el primer diccionario online que recogía los términos más utilizados por los usuarios. Poco después, la editorial Plaza y Janés editó un libro que recogía parte de estas abreviaturas, Mnsjs d txto. La Real Academia de la Lengua, dentro de los parámetros dedicados a la ortografía, una nueva gramática y el diccionario en la Red, quiere dar respuesta a todas las personas que escriben en Internet o que utilizan los mensajes SMS para comunicarse y estudia elaborar una tabla de abreviaturas para los SMS. El director de la RAE, Víctor García de la Concha, dijo que "la RAE tiene conciencia de que la lengua es del pueblo y es callejera". Esta iniciativa se enmarca en la necesidad de adaptar los conocimientos de la Academia a las nuevas tecnologías.

El Diccionario SMS es un diccionario que surge por iniciativa de la Asociación de Usuarios de Internet con el objetivo de reflejar una realidad propia de nuestros días como es el nuevo Lenguaje XAT, que se está configurando como consecuencia de su uso en los mensajes a móvil, y por las operadoras de telefonía Movistar, Orange, Vodafone, MSN y Lleida.net junto con la Asociación de usuarios de Internet (AUI); quienes han presentado el proyecto de un nuevo diccionario SMS que tendrá por nombre "Hexo x ti y xa ti", con la intención de vender más móviles a los jóvenes, aunque muchos critican que fomente una mala educación y mal uso del idioma.

El diccionario explica los nuevos términos surgidos del lenguaje virtual y su significado. El nuevo lenguaje consta de una ortografía propia y se permitirán licencias como la ausencia de la «h» en tiempos compuestos, la supresión de comas, acentos y vocales.


El nuevo lenguaje virtual incluye términos escritos en castellano, en catalán, gallego y euskera. Una de sus funciones será que la gente aprenda a entender esta nueva forma de comunicación. Ya que los jóvenes son los principales creadores y conocedores del nuevo lenguaje, que produce la distinción del individuo por grupos y colectivos, pero los más mayores no están familiarizados con su funcionamiento.

Aparte de la utilización de abreviaturas para la escritura de palabras también es característico el uso de símbolos como:
+ (más)
a2 (adiós)
ad+ (además)
salu2 (saludos)
tmb (también)
tp (tampoco)
ppio (principio)
nd (nada)
ak (acá)
q (que)
qndo (cuando)
tkm (te quiero mucho)
xa (para)
xo (pero)
xq, xk (porque)
x (por; beso)
xlo- (por lo menos)
xoxo (abrazos y besos)
bn (bien)
bno(bueno)
ns vms dsps (nos vemos después)
ns vms mñn (nos vemos mañana)
ntp (no te preocupes)
ntc (no te creas)
wenas (buenas)
= (igual)
m da = (me da igual)
pq? (¿Por qué?)

 Y los emoticonos que expresan estados de ánimo.



El principal problema que ha surgido con esta revolución ha sido que los jóvenes han asimilado muy fácilmente esta nueva forma de escritura y la han trasladado a otros campos en los que este lenguaje supone errores ortográficos, ausencia de puntuación, vocabulario simple, etc.



No obstante, hay personas a quienes les cuesta entender un mensaje escrito en lenguaje SMS. Por eso se desaconseja su utilización, es preferible escribir con corrección.






Lo mismo ocurre con el lenguaje del chat, incluso también existe un diccionario.

Se ha instalado en los medios de difusión un debate respecto de si el lenguaje del chat "empobrece" la capacidad de los jóvenes para expresarse y trasmitir ideas.


Barcia opina: "Antes del chateo, nunca nadie había escrito tanto -digitalmente- y tan mal. No existe un lenguaje del chat, sino deformaciones de la lengua. Y, en este sentido, si impulsamos el chat como una diversión, estamos discapacitando al alumno. Con este ejercicio de balbuceo primitivo de la lengua, que hace un jibarismo de las expresiones, estamos convirtiendo al chico en un inepto expresivo y, por lo tanto, en un ciudadano de segunda en el futuro".


Y Rodríguez Mondoñedo comenta: "Esta es una opinión bastante típica entre personas que ven un peligro para la integridad del idioma en las nuevas formas que adopta el español (así como otras lenguas) cuando es usado en la Internet. Sin duda el chat transforma las expresiones; buena parte de las modificaciones consiste en una reducción de la forma escrita (xq en vez de porque, por ejemplo); eso es precisamente lo que asusta a ilustres académicos como el doctor Barcia, que los llama jibarismos (una palabra que se usa generalmente para indicar reducciones salvajes o simplificaciones sin ton ni son), aludiendo, me imagino, al hecho de que destruyen una venerable tradición escrita que los académicos se esfuerzan en preservar.


No podemos dejar de advertir, sin embargo, que jibarismo no es tampoco una expresión sancionada por la Real Academia, que no la recoge en su diccionario. Esto nos deja con una cuestión peculiar. ¿Por qué si el doctor Barcia se permite usar una forma no sancionada por el discurso prescriptivo no les permite a los demás hacer lo mismo? Las formas que adopta el español en los chat no son expresiones caóticas, por el contrario, se ajustan a las necesidades específicas de ese medio de comunicación y, efectivamente, configuran un nuevo género discursivo, que ya ha llamado la atención de los lingüistas, por razones que van mucho más allá de lo meramente ortográfico.

El ordenador ha transformado los discursos sociales creando nuevos géneros que implican diferentes estrategias de intercambio de información, producción, comprensión y lectura de textos. La comunicación por Internet, última forma de comunicación humana, se ha desarrollado en todos los esferas sociales y, por una parte, ha sustituido, en gran medida, a géneros tradicionales como la carta, el diálogo, la conversación o el debate y, por otra, ha modificado, a su vez, los géneros del discurso de transmisión de conocimientos como los diccionarios y los métodos de enseñanza.


No hay pues motivo de alarma. Para el lingüista, las innovaciones representan más bien la oportunidad de explorar las posibilidades a las que nos conduce el lenguaje, que son en buena cuenta las de la mente humana".

Arte: Torre de Babel de Libros

Marta Minujín hará una torre con 20 mil libros en la Plaza San Martín



La instalará el 7 de mayo, y estará hecha con textos de diferentes idiomas.


Marta Minujín volverá a intervenir la Ciudad. Esta vez lo hará con una torre de 25 metros de altura y compuesta por alrededor de 20.000 libros escritos en diferentes idiomas: será La Torre de Babel de Libros. Ayer se anunció la mega instalación que la artista plástica montará el 7 de mayo en la Plaza San Martín, de Retiro, en la que será una de las actividades principales de Buenos Aires Capital Mundial del Libro, distinción con la que la UNESCO reconoció a la Ciudad, y arranca oficialmente el 23 de abril.


Minujín le explicó a Clarín el concepto de la obra: “La idea fue convertir la torre en un vehículo de cultura, unificar al mundo a través de los libros, por eso convocamos a otros países, para que nos hagan llegar sus libros en sus propios idiomas. Además, desde la torre la gente va a tener una visual maravillosa de la Ciudad, va a poder pasear entre los libros. Es una obra de arte efímera y de participación masiva”, dijo la artista. Y aseguró: “Será la mejor obra de mi vida”.


En la presentación estuvieron la artista, con sus infaltables anteojos y un mameluco negro; el jefe de Gobierno, Mauricio Macri, y Hernán Lombardi, ministro de Cultura de la Ciudad. Pero además hubo representantes de embajadas y consulados de diferentes países del mundo, que ya comenzaron a donar libros. Ecuador prometió 2500 libros y Estados Unidos y Japón entregarán 1000 cada uno.



Los libros estarán envasados al vacío y colocados en paneles metálicos que a su vez se sujetarán a la estructura de la torre, a la que la gente podrá subir. Tendrá siete pisos. Minujín detalló que estará iluminada y se escuchará música a medida que se asciende.


Ayer también se explicó cómo se realizará la recolección de libros, porque los vecinos también tendrán participación. Hasta el 31 de marzo, se podrán llevar ejemplares a las principales librerías (Yenny, Avila, Guadalquivir, Cúspide, Clásica y Moderna, Eterna Cadencia y Libros del Pasaje, entre otras) y a distintos CGPC y Bibliotecas de la Ciudad. La torre permanecerá en Plaza San Martín hasta el sábado 28 de mayo. Ese día, grupos de residentes extranjeros tomarán 10 ejemplares de su idioma materno. El resto de los libros será trasladado a la biblioteca Gálvez, en Córdoba 1556, en donde serán catalogados y luego conformarán la primera biblioteca multilingüe de la Ciudad. “Es un hecho artístico e histórico”, se entusiasmó Hernán Lombardi.


Para Minujín no será la primera experiencia en las calles de la Ciudad. En los 70, hizo el Obelisco de pan dulce. En 2009 pintó más de 100 rayuelas sobre la 9 de Julio, en homenaje a Julio Cortázar. En 1983 montó en 9 de Julio y Santa Fe un Partenón de Libros Prohibidos por la dictadura militar.