Guardianes que dibujan puentes entre culturas...







* * Happy New Year! * *



Year's end is neither an end nor a beginning but a going on, with all the wisdom that experience can instill in us.



Wishing you a prosperous, healthy and happy 2011!

* * Merry Christmas! * *

As the Holiday Season is upon us, we find ourselves reflecting on the past year and on those who have helped to shape our business.



Wishing you a very Merry Christmas!

Diccionario argentino de gentilicios

La Argentina tendrá su primer gran diccionario de gentilicios




Es un derecho, una marca de identidad y de pertenencia a una comunidad. Todo esto engloba un gentilicio, aquella palabra con la cual se identifica a los habitantes de un lugar.


Conocedora del poder del lenguaje en la vida cotidiana, la Academia Argentina de Letras lanzó una propuesta para realizar el primer diccionario de gentilicios del país. Mientras en Jujuy ya han determinado 184 gentilicios, en Entre Ríos la nómina supera los 200, y en la provincia de Buenos Aires, la lista ya asciende a 560, pero se estima que son muchos más.


"La riqueza va a ser enorme y vamos a tener, por primera vez, un mapa total de gentilicios del país. Me parece un derecho político importante, y además asegura la identidad de la persona, le da sentido de pertenencia y de herencia en relación con una comunidad", expresó a La Nación Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina de Letras.


El especialista comentó que muchas veces los gobiernos de las provincias no saben qué gentilicio tienen los habitantes de un pueblo. Por eso Barcia consideró que la publicación de cada provincia, junto con la Academia de Letras, de la nómina completa de los gentilicios de su territorio constituye también un gesto político. El primer libro, que aparecerá antes de fin de año, será el de Río Negro, al que le seguirá el de los gentilicios de Entre Ríos.


Desde que lanzó el proyecto, en mayo, la Academia de Letras comenzó a recibir entusiastas adhesiones de las provincias. Ya confirmaron su participación Jujuy, Río Negro, Salta, Catamarca, Neuquén, Chubut, Mendoza, Entre Ríos, San Juan, Chaco, La Pampa y la provincia de Buenos Aires. El proyecto de la Academia dará pie, una vez concluidos todos los diccionarios de gentilicios provinciales, a la elaboración del diccionario de gentilicios argentinos. Un proyecto de genuino carácter federal, mediante el cual la institución se propone conmemorar los dos Bicentenarios del país, el de 1810 y el de 1816.


La iniciativa permitirá, de esta forma, no sólo recordar, sino también tener un mejor conocimiento de la riqueza de gentilicios de todo el país. Y, una novedad, es que a la extensa lista de términos, entre los cuales se pueden mencionar chivilcoyano, mercedeño, alemnista (Leandro Alem, Misiones), ushuaiense, tigrense, pehuenche, chascomusero, pinamarense y puntano, se sumarán muchos otros.


Al respecto, Barcia señaló que "una comunidad que esté alrededor del centenar de habitantes ya merece tener su gentilicio". Y contó que, a raíz de esta iniciativa, en dos comunidades, la de Villa Zorraquín y la de Osvaldo Magnasco, en Entre Ríos, tomaron conciencia de que no tenían gentilicio y los habitantes se reunieron para consensuar uno. De esta forma, eligieron, respectivamente, los gentilicios zorraquinense, y magnasqueño, magnasquero, magnasquino y magnasquense, ya que no hay límite para las propuestas.


Barcia destacó que esto no tiene precedente en la historia de la lingüística internacional. "Es una novedad única que dos pequeñas comunidades elijan por votación popular el gentilicio que quieren. Es una regla general que no se pueden inventar los gentilicios, sino que la gente tiene que adoptarlos", indicó. En tanto, a las localidades que no tienen gentilicio se las registrará igual en el diccionario, puesto que en el futuro pueden adoptar uno.


En cuanto a los sufijos de los gentilicios, el especialista señaló que en el litoral predominan los sufijos en "ense" (rioplatense, lobense); en el norte del país se impone "eño" (salteño, obereño); en La Rioja y en San Juan se advierte el sufijo "isto" (jaquelisto), entre otros.


Sin embargo, no hay reglas para la formación de un gentilicio y, con el tiempo, incluso pueden cambiar, como en el caso de bahiano que devino en badillero y luego en bahiense. Y también pueden convivir más de una forma, como sucede en Tandil donde se usan tandilero, tandileño y tandilense.

Interpretación 2011

INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS (inglés – español)

Duración: 2 años divididos en 4 módulos

Módulo I: Martes de 18.30 a 20.30 h

Módulo II: Jueves de 18.30 a 20.30 h

Modalidad: Presencial o a distancia





PERITO INTÉRPRETE (traductores públicos de inglés)

Duración: 1 cuatrimestre dividido en 2 módulos.

Módulo I: Matrimonio civil. Actuación en tribunales.

Módulo II: Actuación en estudios de abogados y escribanías.

Días y horarios: Lunes de 18.30 a 20.30 h

Modalidad: Clases especializadas presenciales o tutoría a distancia de lengua española e inglesa


Coordinación: Olga Álvarez de Barr
Intérprete consultora AIIC
Miembro del CTPCBA, AIIC, ADICA y APIC


INICIO: ABRIL 2011


Vacantes: 10 por curso.
Admisión: en función de una entrevista personal

INFORMES:
Lunes a viernes de 14.00 a 18.00 h
5256-5259
capacitacion@excelti.com.ar
http://www.excelti.com.ar/

Internet habla menos en inglés

Un estudio demuestra que si los países de habla hispana tuvieran mejor acceso a Internet, el español ocuparía el 16% de la red.


La mitad de las páginas web escritas en castellano proceden de España.

De los 1750 millones de usuarios de Internet, 136 millones se comunican en español, un ligero aumento del 3 al 4% que le sitúan en el tercer puesto.
El inglés ha sufrido una fuerte caída, del 74% al 45%, si bien aún conserva el primer puesto con sus 480 millones de usuarios en inglés, según publica el diario español El País.
El estudio 'El español, lengua global. La economía' concluye que si los países latinoamericanos tuvieran un desarrollo de acceso tecnológico parecido al de los anglófonos, la presencia del castellano en la red sería del 16%.

Aunque el castellano ha ganado un peso relativo, "sigue alejado de los niveles que se esperarían por su condición de cuarta lengua más hablada del mundo", cita el periódico.

Sin embargo, el estudio demuestra también una predominancia de las lenguas latinas, con 80 millones de usuarios para el francés, 65 en alemán, 50 en árabe o 45 en ruso. En chino se comunican unos 390 millones.

La mitad de las páginas web escritas en castellano apuntan a España como autor, seguido de Argentina y México, con alrededor del 9% cada uno. Después estarían Estados Unidos, Colombia y Chile, con menos del 5% cada uno; aunque sus porcentajes han descendido entre los años 2001 y 2007, fecha del estudio.

Pero lo determinante no es el número de hablantes, sino "el desarrollo de la sociedad de la información de los países donde se habla esa lengua". Por eso, agrega el estudio, "un aumento de la dotación de los accesos de conexión fija en los países hispanohablantes, hasta alcanzar los niveles que en este indicador muestran los países anglófonos, permitiría cuadruplicar la presencia del castellano en Internet".


Aumenta el uso de Internet en América Latina
América Latina y el Caribe representa el 8% de los usuarios mundiales de Internet, un porcentaje que ha aumentado de manera sostenida en la última década, según indica un informe de la Comisión Económica de la ONU para la región, la CEPAL.

Sin embargo, el informe señala que la brecha respecto a los países desarrollados en materia digital sigue siendo amplia, y se concentra en áreas como la infraestructura, el acceso a Internet y la calidad de banda ancha.