Guardianes que dibujan puentes entre culturas...







El futuro prometedor del español

El español internacional: una necesidad de los medios de comunicación
(por Alberto Gómez Font)

Con el auge de los medios de comunicación en español en los Estados Unidos, donde surgen nuevos periódicos, canales de televisión y emisoras de radio en nuestra lengua, sea en Miami, en Nueva York, en Chicago, en Los Ángeles o en cualquier otra ciudad, aumentan también el número de periodistas procedentes de distintos países hispanohablantes que al sentarse a redactar sus noticias, en las mesas de redacción de sus medios, casi sin darse cuenta van dejando de usar los localismos propios de cada país y van confluyendo en una forma de escribir en español válida para todos.

Pero ese fenómeno no se limita a los Estados Unidos, sino que traspasa sus fronteras y se presenta en las mesas de redacción de todos los grandes diarios, televisiones y emisoras de todo el mundo hispánico.

Esa nueva forma de escribir en español necesita, cómo no, de unos acuerdos, y estos son inmediatos, se dan a medida que surgen las dudas. Y es importante que los libros de estilo de los medios de comunicación recojan de inmediato esos acuerdos posibles y necesarios, y nos lleven en poco tiempo a crear un español internacional para todos los periodistas hispanohablantes.

Ese español ya existe, y no es nuevo, lleva mucho tiempo existiendo, aunque ahora hablemos más de él y su realidad sea cada vez más visible gracias a la velocidad con la que nos comunicamos, a la velocidad con la que intercambiamos formas de llamar a las cosas y a la velocidad con la que las asimilamos, las hacemos propias. Los medios de comunicación están cada vez más adaptados a la dinámica de la globalización, son cada vez menos locales y más internacionales, y eso hace que sientan como necesario un español válido para todos: un español internacional.


El español es hoy la segunda lengua de los Estados Unidos, aunque no comparta con el inglés el estatus de lengua oficial. Los hispanohablantes superan ya los 40 millones, y representan un 15% de la población de la nación.

El castellano con el que se comunican muchos "latinos" y españoles educados y cultos radicados definitivamente en una localidad estadounidense empieza a sonar cada vez más extraño para sus compatriotas de origen en sus países de origen. Y ellos comienzan a depender más del diccionario para legitimar sus formas de expresión y menos del uso en sus lugares de origen, con lo que se llega a un castellano correcto, prácticamente irreprochable, pero que no es el que suena natural en ningún otro sitio. Es el castellano del grupo hispanohablante típicamente panhispánico. No está bien, pero no está mal. Así como no hay una única Argentina, tampoco circula, entre los argentinos, un único uso del idioma. Se habla el castellano según como se vive y es evidente que los argentinos vivimos de muy distintos modos: descubriendo lo que somos o encubriéndolo; con los demás, a pesar de los demás o para los demás; tratando de ser o simulando ser; empeñados en comunicarnos o absorbidos por los medios de comunicación. El uso del idioma dice lo que nos pasa y eso es lo que le pasa al idioma.


 
Prevén que para el año 2045 el español será el idioma más empleado por los hablantes en el mundo; esto representa cinco años antes de lo que estimaban pronósticos anteriores
(por Yolanda Fernández, para Noticieros Televisa)

MADRID, España, ago. 30, 2010.- En la actualidad y si tenemos en cuenta el número de personas que lo habla, el español es la tercera lengua del mundo. Sin embargo, al idioma de Cervantes le espera un futuro extraordinario. Dentro de unos 40 años podría ser la primera lengua hablada del mundo.

Así lo aseguró el secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española, Humberto López Morales, durante la presentación del Diccionario de Americanismos, con más de 60 mil vocablos con acepciones particulares del continente.

En concreto, según López Morales, en el año 2045 el español será el idioma más empleado por los hablantes, esto representa cinco años antes de lo que preveían pronósticos anteriores.
De hecho, en la actualidad nuestro idioma común ya es el segundo que más se aprende en el mundo por detrás del inglés.

López Morales confirmó la pujanza que existe del español en Estados Unidos donde ser bilingüe es algo que abre las puertas del mercado de trabajo.

Pero no todo es prometedor respecto al estudio del español. El secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española tildó la enseñanza actual de la lengua de Cervantes de "catastrófica".

Según él, "de nada sirve saber qué es el sujeto y el predicado si no se sabe hablar", resaltó al criticar los métodos actuales de la enseñanza del idioma, centrados sobre todo en la gramática, el descuido de otros aspectos como el vocabulario.

Muchas son las ofertas y medios por los que estudiar esta lengua. Una de ellas es la que exposición que presenta la Fundación Comillas, en colaboración con la Universidad de Alcalá de Henares. Bajo el título Español con humor personajes de cómic como Mafalda se convierten en herramientas para la enseñanza del español en diversos manuales de aprendizaje.

Varios profesores han introducido el humor gráfico en las clases de español y aseguran que los alumnos tienen una respuesta muy positiva. Aseguran que bien utilizado favorece el aprendizaje, introduce el lenguaje coloquial en el aula, hace reflexionar sobre los dobles sentidos, propicia la conversación y el uso oral de la lengua.

A través de esta muestra se comprueba cómo los protagonistas de diferentes tiras cómicas de 38 humoristas gráficos hispanohablantes se han convertido de manera casual en ilustres profesores del idioma.

Entre ellos destacan firmas como la de Forges o Mingote en España, Quino (Argentina), Martirena (Cuba) y Rruitze (México) que han acercado la lengua de Cervantes a millones de personas en el mundo que lo estudian.

Un impulso más para conseguir que éste sea el idioma más hablado del mundo.

4 comentarios:

  1. Como se menciona en el informe, "El español es hoy la segunda lengua de los Estados Unidos, aunque no comparta con el inglés el estatus de lengua oficial. Los hispanohablantes superan ya los cuarenta millones de personas y representan un 15% de la población del país".

    Estudios demográficos recientes prevén que esta cifra irá en aumento hasta alcanzar los 132 millones en el año 2050. Este número convertiría a los Estados Unidos en el país con la mayor cantidad de hablantes de español —por delante, incluso, de México— del mundo. Con esta prometedora realidad, resulta imprescindible concientizar sobre la presencia lingüística y cultural del español que existe actualmente en este país.

    ResponderEliminar
  2. Pero ¿de qué español prometedor estamos hablando? ¿De un español neutro/internacional?

    ResponderEliminar
  3. El español es la lengua «con más proyección de futuro» y es el segundo idioma más hablado del planeta, solo por detrás del chino mandarín, dijo la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel.

    «La expansión del español avanza al ritmo frenético de la globalización y lo hablan ya más de 500 millones de personas».

    A su juicio, el crecimiento de la comunidad hispana en Estados Unidos, que ha aumentado un 43% en la última década, ha sido un empujón fundamental para alcanzar este estado de gracia que atraviesa el español en el mundo.

    Sin embargo, si hay un lugar donde el español se abre camino a pasos agigantados, es China, donde se está imponiendo como «idioma predilecto para los jóvenes profesionales que se quieren dedicar al mundo de la empresa».

    La directora del Instituto Cervantes insistió también en la relevancia del español dentro de Europa, donde ya el 9% de sus ciudadanos son hispanos y el 6% tienen el español como segunda lengua, grupo en el que se incluyen los descendientes de los emigrantes españoles de la postguerra.

    «Estos porcentajes serán mayores con el tiempo, ya que España se ha consagrado como el país predilecto de los universitarios europeos que disfrutan de una beca Erasmus», subrayó.

    Si el español es una de las lenguas oficiales de la ONU es por la insistencia de los diplomáticos latinoamericanos en la Conferencia de San Francisco de 1945, ya que la España franquista no acudió.

    ResponderEliminar
  4. EL ESPAÑOL SE CONSOLIDA COMO LA SEGUNDA LENGUA MATERNA

    En el seno de la Unión Europea, el español todavía es una lengua subalterna.
    Desplaza al francés y al alemán en Europa.
    Se persigue mejorar su estatus como lengua internacional complementaria.


    El español es la segunda lengua materna del mundo, tras el chino mandarín; la segunda lengua de comunicación internacional, también en la Red, tras el inglés; y segunda lengua adquirida en los países de lengua no inglesa.

    Mientras, en Europa ya es la segunda lengua de enseñanza, tras el inglés, desplazando al francés y al alemán en buena parte del continente. En América se abre paso como lengua materna (y extranjera) en Estados Unidos y penetra con firmeza en Brasil. La potenciación del español en las relaciones internacionales, en la producción y el intercambio científico, así como en las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), son los principales retos, según publica ‘Tendencias 21’.

    La promoción internacional del español como política de Estado por parte de los países hispanohablantes se ha convertido en el principal reto que debe superar nuestra lengua, según el libro de conclusiones ‘Valor Económico del Español’, publicado por Fundación Telefónica en su Col. Ariel.

    Se trata de la décima monografía de la serie que la Fundación Telefónica promueve desde 2006 y que analiza la creciente importancia económica del español como lengua de comunicación internacional. Además de ser balance y recapitulación, incorpora consideraciones para diseñar una política de proyección internacional del español.

    Según el libro, el reto perentorio es que el español constituya verdaderamente una de las seis lenguas consideradas como oficiales en Naciones Unidas, ya que en la práctica su utilización es muy reducida; incluso, en el seno de la Unión Europea, es una lengua subalterna, sin estatus real de lengua de trabajo, algo que sí tienen el inglés, el alemán y el francés.

    Con todo, se persigue mejorar el estatus del español como lengua internacional complementaria, “como lengua diplomática internacional, como lengua de creación y comunicación científica y como lengua en la que se expresa una cultura vigorosa y creativa con relevancia en la red y en los medios masivos de consulta digital”.


    HACIA UNA MEJORA EN EL ESTATUS INTERNACIONAL

    Según el mismo, la mejora del estatus internacional del español tiene que proyectarse en los foros mundiales y organismos multilaterales. A ello contribuiría el fortalecimiento del diálogo y las relaciones de cooperación entre las sociedades y los agentes de la comunidad hispanohablante en todo el mundo. En el mismo ámbito, también se considera necesario, además, generar y estandarizar un paquete formativo que ofrezca las competencias mínimas para su uso práctico, es decir, un español compendiado que facilite enseñanza, aprendizaje y uso.

    Los expertos que han participado en la elaboración del libro también consideran que la oferta formativa del español para extranjeros debe hacerse más amplia, accesible y atractiva. Para ellos, el Instituto Cervantes ha de ser eje e instrumento fundamental de ese esfuerzo y la gran plataforma formativa internacional del español.

    A esa tarea consideran que deberían sumarse agentes públicos de otros países hispanohablantes y agentes privados que operan en el ámbito de la enseñanza. Así como promover vías informales que alimenten los intercambios culturales, como los productos culturales (especialmente audiovisuales) en versión original para extender el aprendizaje del español.

    El estudio también destaca que el español ha crecido en los últimos años apoyado tanto en la internacionalización de las empresas españolas como en la cohesión idiomática impulsada por la Asociación de las Academias de la Lengua Española.

    ResponderEliminar